Onomatlas — Atlante delle Onomatopee

Un progetto internazionale su come lingue diverse rendano gli stessi suoni. Un cane abbaia «gav-gav» in russo, «woof» in inglese e «wan-wan» in giapponese. L'onomatopea va ben oltre i soli versi degli animali.

«La lingua è una mappa della cultura. E l'onomatopea ne è la parte più sincera.» — concetto del progetto

Sul progetto

Onomatlas (onomatlas.online) è una banca dati multilingue di onomatopee in 20 lingue del mondo. Il progetto esplora come culture diverse ascoltino e trascrivano gli stessi suoni. L'onomatopea (dal greco ὀνοματοποιΐα) indica le parole che imitano suoni: il rumore della natura, le voci degli animali, i suoni delle azioni, delle macchine, delle emozioni. È un calco fonetico della realtà, e ogni lingua lo ascolta a modo suo.

Cosa contiene il progetto

Galleria (grid)

Gallery image 1
Suoni
Gallery image 2
Lingue
Gallery image 3
Culture

Perché è importante

L'onomatopea apre una finestra sulla percezione culturale del mondo. Il modo in cui una lingua trascrive un suono rivela le particolarità del suo sistema fonetico, del suo udito, delle sue associazioni culturali. Per chi studia le lingue: comprendere le onomatopee aiuta a sentire meglio una lingua straniera, il suo ritmo e le sue intonazioni. È un modo naturale di abituarsi alla sua sonorità. Per i linguisti: l'analisi comparativa delle onomatopee rivela i tratti fonetici delle lingue, i limiti dei sistemi sonori, i modelli culturali della percezione. Per i curiosi: è semplicemente affascinante. Perché un'anatra francese dice «coin-coin» e una russa «krja-krja»? Perché un gatto giapponese dice «nyan-nyan» e uno inglese «meow»?

Due immagini con didascalie (captions-two)

Cane

Gatto

Tre immagini (block three)

Natura
Culture
Suoni

Immagine panoramica

Lingue del mondo

Come funziona

Il progetto segue una navigazione semplice: si sceglie una categoria di suoni, si sceglie un suono concreto (ad esempio «il latrato del cane») e si vede come risuona in 20 lingue. Ogni voce contiene:

Il progetto si presenta come un atlante per curiosi, che mappa la diversità della percezione sonora nel mondo.

Marginalia

Missione

Il suono non ha lingua. E ogni lingua lo ascolta a modo suo.

Copertura e lingue

Il progetto supporta 20 lingue: russo, inglese, spagnolo, francese, tedesco, italiano, portoghese, polacco, olandese, turco, arabo, ebraico, hindi, thai, vietnamita, indonesiano, giapponese, coreano, cinese (semplificato). Questa copertura raggiunge gran parte della popolazione mondiale e mostra la massima diversità di sistemi fonetici.

Monetizzazione e apertura

Il progetto si sostiene grazie alla pubblicità contestuale (Google AdSense). Il contenuto è sempreverde — i suoni restano uguali, le onomatopee sono stabili nel tempo. Questo rende il progetto autosufficiente. Il progetto è aperto ad aggiunte e proposte. Se sei linguista, madrelingua o hai semplicemente notato un errore — parliamone.

Stato del progetto

Il progetto è in fase di sviluppo. La banca dati si sta costruendo, le trascrizioni vengono verificate, si aggiungono nuove lingue e categorie di suoni. Il lancio è previsto per il 2025. Se desideri partecipare al progetto, proporre materiali o seguire semplicemente il suo sviluppo — parliamone.

Avanti
Memazilla — Libreria di Meme

Memazilla — Libreria di Meme

Catalogo pratico di meme con ricerca potente ed esportazione conveniente. Non un'enciclopedia, ma uno strumento: trova, scarica, invia. Integrazione con Telegram.