Onomatlas — Atlas Onomatope

Proyek internasional tentang cara bahasa yang berbeda menghadirkan suara yang sama. Anjing menggonggong «gav-gav» dalam bahasa Rusia, «woof» dalam bahasa Inggris, dan «wan-wan» dalam bahasa Jepang. Onomatope menjangkau jauh melampaui suara hewan belaka.

«Bahasa adalah peta budaya. Dan onomatope adalah bagiannya yang paling jujur.» — konsep proyek

Tentang proyek

Onomatlas (onomatlas.online) adalah basis data onomatope multibahasa dalam 20 bahasa dunia. Proyek ini menelusuri cara budaya yang berbeda mendengar dan menuliskan suara yang sama. Onomatope (dari bahasa Yunani ὀνοματοποιΐα) merujuk pada kata-kata yang meniru suara: gemuruh alam, suara hewan, bunyi tindakan, mesin, dan emosi. Ia adalah jiplakan fonetis dari kenyataan, dan setiap bahasa mendengarnya dengan caranya sendiri.

Isi proyek

Galeri (grid)

Gallery image 1
Suara
Gallery image 2
Bahasa
Gallery image 3
Budaya

Mengapa ini penting

Onomatope membuka jendela ke persepsi kultural atas dunia. Cara sebuah bahasa mencatat suatu bunyi menyingkapkan kekhasan sistem fonetiknya, pendengarannya, asosiasi budayanya. Untuk pembelajar bahasa: memahami onomatope membantu mendengarkan bahasa asing dengan lebih baik, ritme dan intonasinya. Ini adalah cara alami untuk membiasakan diri dengan suara suatu bahasa. Untuk linguis: analisis komparatif onomatope menampakkan ciri fonetis bahasa-bahasa, batas-batas sistem bunyi, dan pola budaya dalam persepsi. Untuk yang ingin tahu: ini sekadar menarik. Mengapa bebek Prancis berkata «coin-coin» dan bebek Rusia «kria-kria»? Mengapa kucing Jepang berkata «nyan-nyan» dan kucing Inggris «meow»?

Dua gambar dengan keterangan (captions-two)

Anjing

Kucing

Tiga gambar (block three)

Alam
Budaya
Suara

Gambar lebar

Bahasa-bahasa dunia

Cara kerjanya

Proyek ini mengikuti navigasi sederhana: pilih kategori suara, pilih suara tertentu (misalnya «gonggongan anjing»), dan lihat bagaimana suara itu terdengar dalam 20 bahasa. Setiap entri memuat:

Proyek hadir sebagai atlas untuk yang ingin tahu, memetakan keragaman persepsi suara di dunia.

Marginalia

Misi

Suara itu sendiri tidak memiliki bahasa. Dan setiap bahasa mendengarnya dengan caranya sendiri.

Cakupan dan bahasa

Proyek mendukung 20 bahasa: Rusia, Inggris, Spanyol, Prancis, Jerman, Italia, Portugis, Polandia, Belanda, Turki, Arab, Ibrani, Hindi, Thai, Vietnam, Indonesia, Jepang, Korea, Mandarin (sederhana). Cakupan seperti itu menjangkau sebagian besar penduduk dunia dan memperlihatkan keragaman maksimum sistem fonetik.

Model pendapatan dan keterbukaan

Proyek bertahan dari iklan kontekstual (Google AdSense). Kontennya bertahan lama — suara tetap, onomatope stabil seiring waktu. Hal ini menjadikan proyek mandiri secara finansial. Proyek terbuka untuk tambahan dan saran. Jika Anda seorang linguis, penutur asli, atau menemukan kesalahan — mari berbicara.

Status proyek

Proyek sedang dalam pengembangan. Basis data sedang dibangun, transkripsi sedang diperiksa, bahasa dan kategori suara baru ditambahkan. Peluncuran direncanakan pada 2025. Jika Anda ingin ikut serta dalam proyek, menyumbangkan materi, atau sekadar mengikuti perkembangannya — mari berbicara.

Berikutnya
Memazilla — Perpustakaan Meme

Memazilla — Perpustakaan Meme

Katalog meme praktis dengan pencarian kuat dan ekspor yang nyaman. Bukan ensiklopedia, tapi alat: temukan, unduh, kirim. Integrasi dengan Telegram untuk penggunaan instan.